Wednesday, September 24, 2008

Vincent



今天在阮一峰的博客首页,看到关于凡高的文章,推荐了这首很经典的歌。
这首歌在三四年前就开始听,知道是写给凡高的,今天认真看了一下歌词,以及写作背景,还是不由得被震慑。
这些年经历过很多事情,印象最深的几件事就包括看凡高画传时,被凡高的生平彻底打动,从此之后便喜欢上了这个天才。

凡高的星星为什么如此明亮

Vincent 这首歌是美国民谣歌手 Don McLean为纪念荷兰的伟大画家文森特•梵高而作,收录在那张为其赢来巨大声誉的专辑《American Pie》里,歌曲创作的灵感来自梵高的一幅著名的画作《Starry Starry Night》(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一 把木吉他,极致的简约之美。 据说在阿姆斯特丹的梵高纪念馆前,人们总能听到这首歌被一遍遍地播放。

Vincent

Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness is my soul

Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land


* Now I understand what you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps, they'll listen now *


Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue , morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand


Repeat *

For they could not love you
And still your love was true
And when no hope was left inside on that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you

他们不爱你
但你的真爱仍然存在
布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望
你像恋人般结束了自己的生命
但我想告诉你,文森特
这个世界不适合像你这么美的人

Starry, starry night
Portraits hung in empty hall
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged man in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow


Now I think I know what you tried to say to me
How you suffered for your sanity, and
How you tried to set them free
They would not listen , they're not listening still
Perhaps, they never will

2 comments:

Shu Yi said...

我只看过这张画,看起来很有名
其他的一概不知。呵呵

Vincent said...

我也是看别人的博客才了解这些典故的,哈哈。